世界上位 20 社の言語サービスプロバイダ thebigword のバックアップにより、この度、全国規模で有資格通訳者を需要に応じて即時手配するリンギスト予約システムがリリースされました。Word Pie™ と呼ばれるこのシステムは、プロのリンギストを必要とするあらゆる組織が利用出来ますが、プロの通訳者がいないために裁判の開廷が遅れたり裁判が一時中断したりすることもある、苦境に立つ英国の司法システムには特に歓迎されるものと予測されます。
専門諮問委員会が監督する言語サービスプロバイダーの協力的なネットワークに基づく Word Pie™は、中小企業や慈善団体、ボランティア部門も含めて、複数の認定組織から通訳者へのシームレスなアクセスを提供します。
これは全国レベルで現地サービスを提供し、目的に合った適切な通訳者を確保します。通訳者が不必要な長距離出張をし、その上現地の方言と地理を理解しないために出張が無駄になるという今ある課題は、Word Pie™を使用すれば克服されます。
「弊社は、Word Pie™が世界で唯一の協力的でサステイナビリティを支援する通訳ソリューションだと考えています。このソリューションには、どこかで失敗するとシステム全体が停止する 「単一障害点」 がありません。」と、言語ビジネスの起業家であり、Word Pie™専門諮問委員会の委員長でもあるラリー・グールドは述べています。「これは地域主義という課題を推進して維持する素晴らしい例です。」
全国の通訳者リソースを提供し、予約プロセスを簡素化してユーザーへの管理コストを削減する Word Pie™の開発には、18 ヶ月間の作業と 100 万ポンド以上が投資されました。Word Pie™は自動化されており、提携企業にはごく少額の標準的な予約料金だけが請求されるため、現行モデルよりも、通訳者に支払う費用が大幅に増加されます。本来、Word Pie™ にはおよそ 50 の提携組織からの最大 2 万人の通訳者のデータが入っています。予約を受け取ると、システムは最も適切な通訳者を選択して、その通訳者に自動的に連絡します。エンドユーザーにとって、予約時の連絡先も 1 箇所で、あらゆる管理情報と請求書も 1 箇所から送られてくるこのプロセスは完璧です。
ラリー・グールドは次のように話しています。「Word Pie™ は、単一組織が全国規模で対面通訳者を高く一貫した水準で提供できる唯一の方法だと弊社は信じています。法務省との現状を見ると、後ろ盾のない単独サプライヤシステムではうまくいかないことがわかります。」

未分類